SimpleLocalize vs POEditor

POEditor alternative

Looking for a better alternative to POEditor? SimpleLocalize is a great choice for
teams who need a simple, user-friendly translation editor with affordable pricing.

Give it a try
No credit card required14-day free trialCancel anytime
SimpleLocalize translation editor in side-by-side view
  • Auto-translation
  • Screenshots with OCR
  • AI-powered adjustments
  • Built-in Automations
  • Markdown support
  • Variables highlighting
  • Bulk Actions
  • Context-aware translations
  • Acceptance statuses
  • Customizable view
  • Spreadsheet view
  • Text summaries

There are many people who are looking for POEditor alternatives. Are you one of them? We created SimpleLocalize with simplicity in mind. We believe that translation editor doesn't have to be hard to understand, and its simple interface should make it easy to manage translations for everybody. Unfortunately, POEditor does not support exporting all languages at once, and many users might feel that they are trapped into one solution. Unlike POEditor, SimpleLocalize does not try to lock users into the solution. We offer an intuitive option to import and export all translations with one click, and support of many popular formats like CSV, JSON, Excel, and more!

If you are a software developer, or you work with software developers, then SimpleLocalize will be a great choice! Our solution offers many integration options to fulfil even the most demanding software teams. Easy to integrate REST API gives you an option to manage translations from your server application code. The second most commonly used integration is translation hosting, it's a great choice for teams who would like to take advantage from continuous localization. Instead of waiting for the next application update, you can change translations in real-time using our web-based translation editor.

Another integration loved by developers is our open-source CLI. With CLI, developers team can easily synchronize localization files between the source code and web translation editor. Open-source means that everybody can add features and look how the code looks like. Open approach in this area increases the security, and transparency, what is crucial in software world.

SimpleLocalize vs POEditor

Value and features comparison between SimpleLocalize and POEditor translation management software.
Costs estimated for a small app with 800 keys and 5 languages.

Features
3rd party integrations
REST API
Suitable for non-technical people
Hosting translations
Third party only
Predictable pricing
per translation key

per translation
Export all languages translations
Translation fetching
Open-source CLI
Intuitive translation editor
Customer-specific translations
Automated translation
+5 000 chars per month
50 000 chars (included)
50 000 chars for $2.49
10 000 chars (included)
Fixed price
$15 / €15
$14.99

Trusted by many

Our Translation Hosting is used by over 100 million people every month.

Analytics
simplelocalize cloudflare request count
A man smiling for a picture.
"Super EASY to use, great documentation to connect through API.
Very nice dashboard to manage translators and their work.
I personally really do like the export/import of excel files
where I can update translations key en masse"
Marcin Krzaczkowski Managing Director
companycompany
"The product
and support
are fantastic."
Laars Buur CTO
"The support is
blazing fast,
thank you Jakub!"
Stefan Developer
"Interface that
makes any dev
feel at home!"
Dario De Cianni CTO
"Excellent app,
saves my time
and money"
Dmitry Melnik Developer
Ready to say
|

Greet your customers
in their native language

Start for free
No credit card required

Resources

Stay up to date with the latest news

Step-by-step localization workflow for developers

Step-by-step localization workflow for developers

Jakub Pomykała
6 min read

Step-by-step guide to setting up a localization workflow for developers. Learn how to extract text for translation, manage translations, and integrate them into your app.

Namespaces in software localization

Namespaces in software localization

Kinga Pomykała
6 min read

Namespaces are a great way to organize translations in software localization. Learn what namespaces are, why they are important, and how to use them in your localization process.

Introducing: Translation comments

Introducing: Translation comments

Kinga Pomykała
3 min read

Communicate with your team members and translators using comments. Learn how to use comments feature in the translation management system.

Introducing: Character limit in translations

Introducing: Character limit in translations

Kinga Pomykała
2 min read

Set character limits for your translations to simplify localization management. Keep your translations consistent and within the character limit of your UI.