Posts related to software localization

We found 65 posts with 'software localization' tag

Never miss a translation update again: Notifications, Webhooks, and more

Learn how to track every translation update automatically in SimpleLocalize using notifications, webhooks, and the API to keep your localization team aligned.

Tips for effective auto-translation in software localization

Check out our tips for effective auto-translation in software localization using SimpleLocalize. Learn how to set up your project for best auto-translation results.

What is localization QA? Definition, benefits & best practices

Learn what Localization QA (LQA) is, why it's crucial for global products, and how tools like SimpleLocalize ensure accurate, functional, and culturally relevant translations.

Introducing: Quality Assurance checks

QA checks are now available in SimpleLocalize! Quickly identify and fix common translation issues to ensure high-quality localization and improved localization workflow.

How to manage iOS translation files (.strings, .xcstrings, .xliff)

Learn how to manage iOS translation files (.strings, .stringsdict, .xcstrings, .xcloc, .xliff) effectively and improve your localization workflow with SimpleLocalize.

Introducing: OpenRouter for auto-translation

Learn how to integrate OpenRouter with SimpleLocalize for enhanced auto-translation capabilities. Ai-powered localization made easy!

How to translate PO and POT files

Learn how to translate PO and POT files easily with gettext for software localization. Step-by-step guide with examples, best practices, and tools like SimpleLocalize.

Crowdsource translations with public suggestions

Learn how to crowdsource translations and collect user feedback with SimpleLocalize Public Suggestions. Engage your community in app localization.

How to auto-translate YAML files

Skip manual edits. Learn how to auto-translate YAML files with SimpleLocalize using upload, batch MT, and CI/CD so every push ships with fresh translations.

How to translate YAML files for localization

Learn how to translate YAML files easily for app or website localization. Step-by-step guide with examples, best practices, and tools like SimpleLocalize.

YAML vs JSON for translation files: Key differences and best practices

Should you use YAML or JSON for translation files? Let's compare their key differences, pros and cons, and best practices to help you choose the right format for your localization project.

Enterprise translation management for large SaaS: Speed, scale & cost efficiency

Discover how SimpleLocalize helps enterprise SaaS teams scale localization across dozens of locales without the complexity of legacy TMS platforms.

AI-Powered localization workflows for software translation

Use AI-powered workflows to speed up software localization, integrate with CI/CD pipelines, and ensure translations are accurate, consistent, and release-ready.

List of AI and machine translation providers

Compare leading AI and machine translation providers like DeepL, Google Translate, OpenAI, and others. See how to choose the best one for your localization needs.

Design that speaks every language: UI tips for localization

Discover UI localization tips: handle text expansion, adjust layouts, and design for cultures to create user-friendly, multilingual apps.

7 Best Translation Management Tools for SaaS in 2025

Discover the 7 best translation management systems (TMS) for SaaS companies in 2025. Compare features, pricing, integrations, and see which platform best fits your localization workflow.

Introducing: Notifications

Stay updated with your localization projects using our new notifications feature. Get real-time alerts for comments, mentions, and translation suggestions.

Introducing: In-Context Editor

Edit your website or app translations directly within the context with our new In-Context Editor feature. Learn how to set it up and use it effectively.

Localization SEO: Best practices

Learn how to optimize your multilingual content for search engines with these practical SEO tips for localization. Optimize your localized content to reach global audiences effectively.

URLs in Localization: How to structure and optimize for multilingual websites

Learn how to structure URLs for multilingual websites, optimize for SEO, and improve user experience with practical tips and best practices.

What are different types of translation

Software translation is a unique blend of technical precision and creative adaptation. Learn how it differs from other types of translation.

Best practices in software localization

Learn the best practices for software localization to ensure your application resonates with users across different regions and cultures.

Introducing: MCP Server

The official SimpleLocalize MCP Server allows you to integrate AI agents like Cursor AI, Claude, or GitHub Copilot with SimpleLocalize for managing translations in your projects.

Introducing: IntelliJ IDEA plugin

The new SimpleLocalize IntelliJ IDEA lets you manage translations directly in the editor. Explore key features and installation instructions.

How to recover lost translations in SimpleLocalize

Recover lost translations in SimpleLocalize with manual backups, automatic snapshots, uploaded files, or by using Translation Hosting files.

Introducing: Markdown visual editor

Markdown visual editor is a new feature in SimpleLocalize that allows you to edit Markdown files in a user-friendly way, without needing to know the syntax.

How to keep translation keys in order

Learn how to keep translation keys in order in your localization files and why it matters. Explore sorting options and the use case of random order.

Context in Localization

Discover the importance of context in localization and how it can enhance the quality of your translations. Learn how to provide context to translators in SimpleLocalize.

Introducing: Command Assistant

Command Assistant is a powerful tool that enables you to navigate through your projects, manage translation keys, and access statistics with ease.

How to manage shared translation keys across projects

Learn how to efficiently manage shared translation keys across multiple projects in SimpleLocalize to keep translations consistent and easy to maintain.

Introducing: Automated snapshots

Protect your translations with automatic snapshots! SimpleLocalize saves your project before big changes, so you can easily restore it if needed.

Introducing: Translation memory

Learn how to save time and maintain consistency across your translations with SimpleLocalize's new translation memory feature.

Introducing: Visual Studio Code extension

The new SimpleLocalize VS Code extension lets you manage translations directly in the editor. Explore key features and installation instructions.

Introducing: Public suggestions

Try out the new public suggestions feature and get feedback from your users. Enable public translations and share your project with the community.

Namespaces in software localization

Namespaces are a great way to organize translations in software localization. Learn what namespaces are, why they are important, and how to use them in your localization process.

Introducing: Statistics

Check your project's translation progress with the new statistics feature in SimpleLocalize. Monitor progress, untranslated keys, review status, and team performance.

Introducing: Translation comments

Communicate with your team members and translators using comments. Learn how to use comments feature in the translation management system.

Introducing: Character limit in translations

Set character limits for your translations to simplify localization management. Keep your translations consistent and within the character limit of your UI.

Translation editor:<br/>How to translate Markdown files

Learn how to translate and auto-translate Markdown files using SimpleLocalize's Text Editor feature in the Translation Editor.

How to control translation quality with QA checks and review statuses

Improve translation quality with automatic QA checks and review statuses. Learn how to detect issues early, improve review processes, and ensure high-quality translations.

Save time with SimpleLocalize Automations: Auto-translate, review & more

Speed up your translation workflow with automations in SimpleLocalize. Automatically translate, clear, or update review status when translations change. Watch the setup video.

Organize translation keys with Tags

Organize translation keys with tags in SimpleLocalize. Learn how to create, assign, and filter tags to streamline your localization workflow and team collaboration.

Best practices for creating translation keys

Discover best practices for creating translation keys that are clear, consistent, and easy to manage to improve and optimize your app localization process.

What is a translation key? A guide with examples

Learn what is a translation key, how to create them, and how they look like in your project and SimpleLocalize.

How to manage set of translations and keys with Bulk&nbsp;Actions

Simplify translation management with SimpleLocalize's Bulk Actions — delete, update, review, or auto-translate multiple keys at once for efficient localization.

Getting started: Invite team members and translators

Learn how to work together using SimpleLocalize! Invite team members, share access, and make localization easy.

How to share translation keys across multiple apps?

Easily manage translations across multiple apps with SimpleLocalize's key merging feature. Save time, reduce duplication, and keep your localization consistent.

Translation Hosting: How to update translations automatically?

Save time with automatic translation updates. Try SimpleLocalize Translation Hosting to keep your app's translations up to date effortlessly in any environment.

How to auto-translate JSON files

Simplify your localization process by learning how to auto-translate JSON files with SimpleLocalize's translation editor and auto-translation feature.

How to get started with a TMS: An introduction to SimpleLocalize

Start using a TMS for localization of your software project. Learn how to get started and manage your translations.

Keyboard shortcuts for Translation Editor

Learn how to use the Translation Editor keyboard shortcuts to speed up your translation workflow with SimpleLocalize.

12 Most Popular Acronyms in Software Localization

L10n, TMS, i18n. Are those terms familiar to you? Learn the most popular acronyms used in software translation and localization.

7 not obvious benefits from translating your application

Discover 7 surprising benefits of translating your app, from cleaner code to faster development and better UX. Perfect for developers and product teams!

What is SimpleLocalize? Localization and Translation Management for your project

SimpleLocalize is a simple and user-friendly solution for translation management which helps in localization process and translation files management.

The Complete Guide to Software Localization

Learn what is software localization and how to localize your website or app efficiently with SimpleLocalize translation management help.

Translation Editor Explained

Explore features and functionalities of SimpleLocalize translation editor, learn how to use them and get started with translation management for your project.

The complete guide to managing translation projects with Excel

This complete guide will teach you how to manage translations with Excel spreadsheets. Start translating your project efficiently with Excel and our Excel auto-translation option.

Language vs Locale: What's the difference?

Learn the key differences between language and locale in software localization, with examples, code, and tips for a truly local user experience.

What is translation management?

Translation management is a process of managing texts in different languages. It is a set of tools and solutions that help manage the translation process.

Customer-specific translations management made easy

Deliver personalized translations for each customer with SimpleLocalize. Manage per-customer translation variants and easily export or host customized translations.

Why translation matters in modern software projects

Imagine using software you can't understand. Translation and localization make apps usable, relatable, and successful for global audiences.

10 tips to make your localization workflow more productive

Want faster, cleaner software localization? Discover 10 practical tips to improve your i18n workflow, manage translation keys, use automation, and clean up unused strings.

4 app categories that need multi-language support

See examples of apps that need translation management to reach a global audience. Learn why travel, eCommerce, SEO, and business apps need multi-language support.

FormatJS and React application localization

FormatJS - add more languages to your React app. Zero configuration required. Simple setup with 2-minute guide.

Start with software project localization

Modern localization goes beyond translation. With SimpleLocalize, deliver personalized, multilingual experiences at scale through automation and collaboration.