Posts related to translation management

We found 56 posts with 'translation management' tag

Localization in e-commerce: A practical guide for growing online stores

Learn what e-commerce localization really means, why it impacts conversions and SEO, and how to localize Shopify and Webflow stores effectively.

How to choose the right TMS for continuous localization

A practical guide to selecting the right translation management system (TMS) for continuous localization. Learn what to evaluate, real examples, and how SimpleLocalize fits in.

How to manage product translations on Shopify (Step-by-step guide)

Learn how to manage Shopify product translations using SimpleLocalize. Translate product titles, descriptions, and variants efficiently and keep content updated across languages.

Webflow localization made easy with SimpleLocalize

Learn how to localize your Webflow website using SimpleLocalize. Easily sync content, manage translations, and deliver multilingual Webflow sites without complex setups.

How to manage Shopify blog translations

Discover how to translate Shopify blog posts using SimpleLocalize. Keep your multilingual content consistent, maintain SEO, and reach global readers effectively.

Shopify + SimpleLocalize: Easy multilingual store management

Manage Shopify translations with the SimpleLocalize integration. Sync products, collections, and content translations across languages automatically, from one place.

Mastering XLIFF files: How to manage & translate them

Learn what XLIFF files are, how they work, and how to easily manage and translate them using SimpleLocalize. Includes examples, best practices, and real-world workflows for developers and localization teams.

How to choose a TMS for your SaaS startup

Expand your SaaS globally with ease. Learn how to choose the right translation management system (TMS) for startups, with checklists and real-world examples.

Never miss a translation update again: Notifications, Webhooks, and more

Learn how to track every translation update automatically in SimpleLocalize using notifications, webhooks, and the API to keep your localization team aligned.

What is localization QA? Definition, benefits & best practices

Learn what Localization QA (LQA) is, why it's crucial for global products, and how tools like SimpleLocalize ensure accurate, functional, and culturally relevant translations.

Introducing: Quality Assurance checks

QA checks are now available in SimpleLocalize! Quickly identify and fix common translation issues to ensure high-quality localization and improved localization workflow.

How to manage iOS translation files (.strings, .xcstrings, .xliff)

Learn how to manage iOS translation files (.strings, .stringsdict, .xcstrings, .xcloc, .xliff) effectively and improve your localization workflow with SimpleLocalize.

How to manage translation file versioning with tags

Learn how to manage translation file versioning using translation key tags in SimpleLocalize. Organize releases and track changes with a simple tagging workflow.

How to translate PO and POT files

Learn how to translate PO and POT files easily with gettext for software localization. Step-by-step guide with examples, best practices, and tools like SimpleLocalize.

Crowdsource translations with public suggestions

Learn how to crowdsource translations and collect user feedback with SimpleLocalize Public Suggestions. Engage your community in app localization.

Enterprise translation management for large SaaS: Speed, scale & cost efficiency

Discover how SimpleLocalize helps enterprise SaaS teams scale localization across dozens of locales without the complexity of legacy TMS platforms.

7 Best Translation Management Tools for SaaS in 2025

Discover the 7 best translation management systems (TMS) for SaaS companies in 2025. Compare features, pricing, integrations, and see which platform best fits your localization workflow.

Introducing: Notifications

Stay updated with your localization projects using our new notifications feature. Get real-time alerts for comments, mentions, and translation suggestions.

Introducing: In-Context Editor

Edit your website or app translations directly within the context with our new In-Context Editor feature. Learn how to set it up and use it effectively.

Localization SEO: Best practices

Learn how to optimize your multilingual content for search engines with these practical SEO tips for localization. Optimize your localized content to reach global audiences effectively.

Introducing: Markdown visual editor

Markdown visual editor is a new feature in SimpleLocalize that allows you to edit Markdown files in a user-friendly way, without needing to know the syntax.

Context in Localization

Discover the importance of context in localization and how it can enhance the quality of your translations. Learn how to provide context to translators in SimpleLocalize.

Introducing: Command Assistant

Command Assistant is a powerful tool that enables you to navigate through your projects, manage translation keys, and access statistics with ease.

How to manage shared translation keys across projects

Learn how to efficiently manage shared translation keys across multiple projects in SimpleLocalize to keep translations consistent and easy to maintain.

Introducing: Automated snapshots

Protect your translations with automatic snapshots! SimpleLocalize saves your project before big changes, so you can easily restore it if needed.

The Tofu Symbol: When fonts get confused

The tofu symbol, a blank box in typography, appears when fonts can't display a character. Learn more about Tofu and how to avoid it in your software.

How Translation Memory works in SimpleLocalize

Learn how translation memory works in SimpleLocalize and how you can use it to speed up your workflow and keep translations consistent across projects.

Automatic message extraction with AI

Quick message extraction with using npx and OpenAI. Extract messages and auto-create translation keys using AI. Get source translations in seconds from your source code.

Introducing: Public suggestions

Try out the new public suggestions feature and get feedback from your users. Enable public translations and share your project with the community.

Namespaces in software localization

Namespaces are a great way to organize translations in software localization. Learn what namespaces are, why they are important, and how to use them in your localization process.

Introducing: Statistics

Check your project's translation progress with the new statistics feature in SimpleLocalize. Monitor progress, untranslated keys, review status, and team performance.

Introducing: Translation comments

Communicate with your team members and translators using comments. Learn how to use comments feature in the translation management system.

Introducing: Character limit in translations

Set character limits for your translations to simplify localization management. Keep your translations consistent and within the character limit of your UI.

How to localize React app using i18next

Learn how to localize your React app using i18next and react-i18next. This step-by-step guide will show you each step of React app internationalization from scratch.

How to translate a webpage:<br/>User and Developer Guide

Learn to translate webpages: user tips (browser tools, services, extensions) and developer strategies (multilingual content, translation software).

Translation editor:<br/>How to translate Markdown files

Learn how to translate and auto-translate Markdown files using SimpleLocalize's Text Editor feature in the Translation Editor.

Simple AI-powered app localization with ChatGPT

Auto-translate your app with ChatGPT and SimpleLocalize to automate the localization process. A step by step guide on how to integrate ChatGPT with SimpleLocalize.

AI-Powered Translations. A&nbsp;Comprehensive Guide

AI translations are revolutionizing the language services industry. Learn how AI translation works, its types, and how it can be used in software localization.

How to control translation quality with QA checks and review statuses

Improve translation quality with automatic QA checks and review statuses. Learn how to detect issues early, improve review processes, and ensure high-quality translations.

Save time with SimpleLocalize Automations: Auto-translate, review & more

Speed up your translation workflow with automations in SimpleLocalize. Automatically translate, clear, or update review status when translations change. Watch the setup video.

Organize translation keys with Tags

Organize translation keys with tags in SimpleLocalize. Learn how to create, assign, and filter tags to streamline your localization workflow and team collaboration.

How to find and delete unused translation keys

Clean up your translation files by deleting unused translation keys. Find old translation keys and delete them for clear overview of your translations.

Automate translation updates with review statuses

Automate translation updates with review statuses in SimpleLocalize. Keep translations consistent across languages and versions with less manual effort.

Get notified about translation changes with SimpleLocalize Webhooks

Improve your translation updates workflow using SimpleLocalize Webhooks and integrations with Slack, Discord and Microsoft Teams.

Translation management with&nbsp;Figma plugin

Localize your Figma designs effortlessly with the SimpleLocalize plugin. Manage translations, collaborate with teams, and see your design in multiple languages.

How to manage set of translations and keys with Bulk&nbsp;Actions

Simplify translation management with SimpleLocalize's Bulk Actions — delete, update, review, or auto-translate multiple keys at once for efficient localization.

Getting started: Invite team members and translators

Learn how to work together using SimpleLocalize! Invite team members, share access, and make localization easy.

How to share translation keys across multiple apps?

Easily manage translations across multiple apps with SimpleLocalize's key merging feature. Save time, reduce duplication, and keep your localization consistent.

Translation Hosting: How to update translations automatically?

Save time with automatic translation updates. Try SimpleLocalize Translation Hosting to keep your app's translations up to date effortlessly in any environment.

How to get started with a Translation Management System (TMS)

Learn how to get started with a Translation Management System (TMS) and set up an efficient localization workflow using SimpleLocalize as an example.

Keyboard shortcuts for Translation Editor

Learn how to use the Translation Editor keyboard shortcuts to speed up your translation workflow with SimpleLocalize.

What is SimpleLocalize? Localization and Translation Management for your project

SimpleLocalize is a simple and user-friendly solution for translation management which helps in localization process and translation files management.

Translation Editor Explained

Explore features and functionalities of SimpleLocalize translation editor, learn how to use them and get started with translation management for your project.

How to keep translations up to date with every release?

Keep software translations in sync with each release. Learn to manage, update, and clean up translation keys for a smooth and scalable localization process.

Translation management explained: What it is and why you need it

Translation management is the process of managing texts in multiple languages. Learn how it works, why it matters, and how a TMS like SimpleLocalize helps your team scale localization efficiently.

Customer-specific translations management made easy

Deliver personalized translations for each customer with SimpleLocalize. Manage per-customer translation variants and easily export or host customized translations.